PR

マレーシア 英語 なまりを理解する

マレーシア単身留学
記事内に広告が含まれている場合があります。

こんにちは!裏道サクラです。

今回は、マレーシアの英語についてお伝えします。

 

英語にも色々存在する

『英語』と言っても、色々な英語がある事をご存知ですか?

よく知られているところだと

  • アメリカ英語
  • イギリス英語

などがありますね。

 

13歳の娘が単身留学しているマレーシアの英語は、

娘が言うには、特にローカルの方のは聞き取りにくいという事で、

英語にも色々あるのだな・・・と感じています。

 

娘もそうなのですが、多くの日本人は、アメリカ英語に

馴染みがあるでしょう。

 

ですが、マレーシアでは、イギリス英語が使われています。

これは、元々イギリス領だったことによります。

 

それに加えて、マレーシアが多民族国家だというのが、

挙げられます。

 

マレーシアならではの英語マングリッシュ

マレーシアでは、

  • マレー系
  • 中華系
  • インド系

主にこの3つの民族から成り立っていて、それぞれの民族間では

  • マレー語
  • 中国語
  • タミル語

を使っていますが、異民族間では英語を共通語として、

使っています。

 

なので、マレー語、中国語、タミル語の影響を受けて、

マレーシア英語には訛りや特徴があります。

 

それを

マレーシアイングリッシュ⇒「マングリッシュ」と

言います。

 

マレーシアの英語

こういった背景から、マレーシアでは色々な英語が飛び交っています。

基本的には、イギリス英語がベーシックにあります。

 

娘は、アメリカ人の英語教師の話す、【アメリカ英語】に

馴染みがあったので、マレーシアに行ってみて、

 

『え⁇こんな言い回しするの⁈』とか

『これは、どういう事❓』

となったりしていたようです。

 

(留学2年経過した今は、慣れっこです♬)

 

マレーシアでのイギリス英語とアメリカ英語の違い

イギリス英語とアメリカ英語の違いをご紹介します。

 

言い回しが違う

言い回しが違う例でいうと、戸惑ってしまったのは、

建物の階数の数え方です。

 

階数を表すとき

イギリス英語

1階・・・ground floor

2階・・・first floor

アメリカ英語

1階・・・first floor

2階・・・second floor

となります。

ショッピングモールに行った時に、ちょっと戸惑います(^^;)

 

1階はアメリカ英語で身についていて「first floor」と思いますが、

イギリス英語式のマレーシアでは

  • 1階・・・ground floor
  • 2階・・・first floor
  • 3階・・・second floor

なのです❣

しかも建物によって違っていたりして、ややこしい(笑)

 

言い方が違う

言い方の違いですが、例えば、お店の食べ物を持ち帰りたい時、

日本では【テイクアウト】と言いますが、

 

  • イギリス英語⇒take away
  • アメリカ英語⇒to go

と言ったりします。

又、休日、お休みの事を、

  • イギリス英語⇒holiday
  • アメリカ英語⇒horidayやvacation

を使い分けたりします。

 

上記に加えマレーシアのマングリッシュが加わる

この様に少しだけ例を挙げてみましたが、他にも全く違う

表現をする場合もあるし、ほんの少しだけ違うという場合もあります。

 

そこにプラスのエッセンスとして、マレーシアならではの、

マングリッシュの表現も加わります。

 

ウラサク
ウラサク

 

訛りのある英語を聞き取る、話す力

ネイティブ英語を話せるって憧れますが、実は世界の人口で

20%程が英語を話すとされていますが、その内4分の1が

ネイティブ英語を話すとされています。

 

15億人の英語を話す人に対して、ネイティブ英語を話す人は

おおよそ4億人だそうです。

 

なので、残りの4分の3はノンネイティブ・スピーカー

(英語を母国語としない人)達なのです。

 

英語を、第二言語や外国語として、習得したノンネイティブスピーカーが

こんなにも多いのですねww

 

ですので、訛りがあったとしても、それを聞き取る力や

話せる力があれば、世界中の5人に1人と意思疎通が出来るのです❕

 

マングリッシュなマレーシアでも、実践的な英語を学ぶ

国として最適だと言えます。

 

コミュニケーションが取れれば、それで良い

訛りの有るなしに関わらず、先ずは、話す事が自然にできる、

とか、聞き取れるとか、とにかく相手とコミュニケーション

取れることが大切ですよね。

 

自分が習った英語だけが全てだと思い込まず、何パターンかの

言い回しを知っている方が、断然いい✨

 

それが出来れば、コミュニケーションもよりスムーズに

なります。

 

コミュニケーション能力の変化

最近では、日本語の方言と同じ様に、違いや訛りに対して、

間違いとは言われなくなってきました。

 

以前は、訛った英語を話すと恥ずかしいとか、マイナーであるという

考え方もありましたが、今は、どんな英語であっても、

聞き取れる、コミュニケーションが取れることに、重点が

置かれています。

 

訛っている英語が逆に良い⁇

 

絵本の読み聞かせは、私がやってしまうと、変な英語を

覚えかねない・・・💦

 

と、娘の幼少期はほとんど、英語の絵本の読み聞かせは

しませんでした。

 

ですが、最近では『それもいい』という風にも聞きます。

今、小さなお子さんのママさんは、是非、堂々と英語の絵本の読み聞かせを

してあげてくださいね♡

 

日常会話の中にも、少しづつでも英語を取り入れてみては

いかがでしょうか。

 

☆例えば、「レアジョブ」という英会話スクールは、

初回無料で体験レッスンが受けられます。

☆子供向けには「CAMBRY KIDS」がオススメです。

通学不要だから、助かります♪

という事で、今回は、マレーシアの英語事情をお伝えしました。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

この記事を書いた人

裏道サクラ
裏道サクラ
・海外生活に憧れるアラフィフパート主婦

・一人娘はマレーシア単身留学中→2024年7月で終了

・夫と二人で低コストライフ、ゆるミニマリスト→義実家で同居生活

・娘の教育終われば、ゆるFIRE

・小さなコーヒー屋さん経営

コメント

タイトルとURLをコピーしました